灞陵行送别
作者: 李白
送君灞陵亭,灞水流浩浩。
上有无花之古树,下有伤心之春草。
我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
正当今夕断肠处,骊歌愁绝不忍听。
灞陵:亦作霸陵,古县名。本芷阳县,汉文帝九年(前171)于此筑霸陵,并改县名。附近有灞桥。灞桥早在秦末汉初就是出入长安的一个要道,汉时在灞桥上设有稽察亭,检查往来行人。唐时在灞桥上设立驿站,长安人送客东行,多在此折柳赠别,故又名销魂桥。李白因而有“年年柳色,灞陵伤别”的诗句。故址在今西安城东约十公里。解放后,在原桥基础上用钢筋混凝土改建,并在桥东西广植杨柳,使古桥面貌焕然一新。
灞水:源出陕西蓝田县,经长安过灞桥西北流合浐水而北注入渭水。
秦人:指长安的人。 路歧:歧路,岔道。
王粲:东汉末文学家,建安七子之一。初平三年(192),董卓部将在长安作乱,王粲离长安南奔荆州,曾作《七哀诗》,中有“南登灞陵岸,回首望长安”的诗句。
走:走向,通往。 西京:即长安。
断肠处:指送别的地方。
骊歌:即逸诗篇《骊驹》,其辞云:“骊驹在门,仆夫具存;骊驹在路,仆夫整驾”。在客欲去时歌之。后世因称告别时所唱之歌为“骊歌”。 愁绝:悲愁万分。
出处:唐代诗人咏长安(下)/赵俊玠 武复兴 郗政民 房日晰 李志慧编注.—西安:陕西人民出版社,1983.10